Un format qui témoigne de l’évolution de l’occitan et du francoprovençal, de langues orales à des langues écrites cultivées.
À travers des lectures et des hommages musicaux, le groupe de traducteurs et de musiciens de la Chambra d’Oc présente un entrelacement linguistique inspiré des grands classiques : Le Petit Prince/Lo Prinselhon (A. de Saint-Exupéry), L’òme que plantava d’àrbols/L’om qu’ou soumnàvat ‘d piënte (J. Giono), Lo Don de Deneal/Lou Dounëd Natal (G. Deledda), La Métamorphose (F. Kafka), Le Renard et le Chien… et autres contes (Ésope).
Un travail de grande qualité littéraire lancé en 2006 pour mettre en valeur la vitalité et la modernité de nos langues minoritaires.
Narrateurs : Teresa Geninatti, Matteo Ghiotto, Caterina Ramonda ; musique de Flavio Giacchero et Marzia Rey.
Via Cappella delle vigne 3 - 10050, Villar Focchiardo